Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

without pity

  • 1 säälimättömästi

    • without pity
    • cruelly
    • mercilessly
    • pitilessly
    • pitiless

    Suomi-Englanti sanakirja > säälimättömästi

  • 2 compasión

    f.
    1 compassion, pity, charity, leniency.
    2 forgiveness, tender-heartedness, willingness to forgive.
    * * *
    1 compassion, pity
    \
    sin compasión merciless
    tener compasión de alguien to feel sorry for somebody
    * * *
    noun f.
    2) pity
    * * *
    SF (=pena) compassion, sympathy; (=piedad) pity

    ¡por compasión! — for pity's sake!

    tener compasión de — to take pity on, feel sorry for

    * * *
    femenino pity, compassion
    * * *
    = compassion, commiseration, sympathy.
    Ex. Librarian need to have compassion for the people to be served, and an understanding of the role of the library in society.
    Ex. There was no discussion, only expressions of commiseration for her and wishes of good luck = No hubo discusión, sólo expresiones de condolencia y deseos de buena suerte.
    Ex. If they are non-librarians they might be released after a suitable period of chastisement but librarians should spend eternity there endlessly looking for 'Smith, E.S.' without rest or sympathy.
    ----
    * sin compasión = mercilessly.
    * tener compasión de = have + compassion for.
    * * *
    femenino pity, compassion
    * * *
    = compassion, commiseration, sympathy.

    Ex: Librarian need to have compassion for the people to be served, and an understanding of the role of the library in society.

    Ex: There was no discussion, only expressions of commiseration for her and wishes of good luck = No hubo discusión, sólo expresiones de condolencia y deseos de buena suerte.
    Ex: If they are non-librarians they might be released after a suitable period of chastisement but librarians should spend eternity there endlessly looking for 'Smith, E.S.' without rest or sympathy.
    * sin compasión = mercilessly.
    * tener compasión de = have + compassion for.

    * * *
    pity, compassion
    ¡tenga compasión de mí! have pity on me! ( liter)
    lo dejan quedarse por compasión they let him stay out of compassion o because they feel sorry for him
    no siente compasión por nadie she has no sympathy for anybody
    imágenes que despiertan la compasión or mueven a compasión images which arouse compassion o pity
    * * *

    compasión sustantivo femenino
    pity, compassion;

    compasión sustantivo femenino compassion, pity: siento compasión por él, I feel sorry for him

    ' compasión' also found in these entries:
    Spanish:
    inhumano
    - inspirar
    - lástima
    - piedad
    - pobre
    English:
    compassion
    - for
    - mercy
    - pity
    - poor
    - show
    - sod
    - stir
    - surge
    - sympathetically
    - sympathy
    - tender-heartedness
    * * *
    compassion, pity;
    mover a la compasión to move to pity;
    trata a todo el mundo sin compasión she has no sympathy for anyone;
    disparó sin compasión contra los prisioneros he shot at the prisoners without pity;
    tener compasión de to feel sorry for;
    ¡por compasión! for pity's sake!
    * * *
    f compassion;
    sin compasión without compassion
    * * *
    compasión nf, pl - siones : compassion, pity
    * * *
    compasión n pity / compassion

    Spanish-English dictionary > compasión

  • 3 unbarmherzig

    I Adj. (erbarmungslos) merciless, pitiless, relentless
    II Adv. bestrafen: mercilessly; die Uhr lief unbarmherzig fig. time was passing relentlessly by
    * * *
    uncharitable; ruthless; unsparing; pitiless; merciless; unmerciful; relentless; remorseless
    * * *
    ụn|barm|her|zig
    1. adj
    merciless; Mensch auch pitiless
    2. adv
    mercilessly
    * * *
    1) (without pity; not allowing anything to keep one from what one is doing or trying to do: The police fight a relentless battle against crime.) relentless
    3) (causing distress: a cruel disappointment.) cruel
    4) (without mercy; cruel: merciless criticism.) merciless
    6) (cruel; without pity: a remorseless tyrant.) remorseless
    9) (without pity: a ruthless attack; a ruthless tyrant.) ruthless
    * * *
    un·barm·her·zig
    [ˈʊnbarmhɛrtsɪç]
    I. adj merciless
    \unbarmherzig sein to be merciless, showing little [or no] mercy
    II. adv mercilessly
    * * *
    1.
    Adjektiv (auch fig.) merciless; remorseless, unsparing < severity>; (fig.) very severe <winter, cold>
    2.
    adverbial mercilessly; without mercy
    * * *
    A. adj (erbarmungslos) merciless, pitiless, relentless
    B. adv bestrafen: mercilessly;
    die Uhr lief unbarmherzig fig time was passing relentlessly by
    * * *
    1.
    Adjektiv (auch fig.) merciless; remorseless, unsparing < severity>; (fig.) very severe <winter, cold>
    2.
    adverbial mercilessly; without mercy
    * * *
    adj.
    merciless adj.
    pitiless adj.
    relentless adj.
    remorseless adj.
    ruthless adj.
    unmerciful adj.
    unremorseful adj. adv.
    mercilessly adv.
    pitilessly adv.
    relentlessly adv.
    remorselessly adv.
    ruthlessly adv.
    unmercifully adv.
    unremorsefully adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > unbarmherzig

  • 4 ανηλεή

    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ανηλεή

  • 5 ἀνηλεῆ

    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀνηλεῆ

  • 6 ανηλεέστερον

    ἀνηλεής
    without pity: adverbial comp
    ἀνηλεής
    without pity: masc acc comp sg
    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ανηλεέστερον

  • 7 ἀνηλεέστερον

    ἀνηλεής
    without pity: adverbial comp
    ἀνηλεής
    without pity: masc acc comp sg
    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ἀνηλεέστερον

  • 8 νηλ(ε)ής

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `without compassion, pitiless'; also `unescapable, unavoidable' (in νηλεες ἦμαρ a.o.).
    Other forms: - εές (ep. poet. Il.); metr. lengthened νηλειής, - ειές (Hes. Th. 770 a. h. Ven. 245 [verse-begin], A. R. 4, 476; Chantraine Gramm. hom. 1, 74 u. 101)
    Compounds: As 1. member a.o. in νηλεό-ποινος `punishing pitilessly' (Hes.).
    Origin: IE [Indo-European] [???] *n̥-h₁leu̯-es- `pitiless'
    Etymology: In the sense of `without pity' from the negation * and ἔλεος (\< *h₁leu̯os, s.v.) or ἐλεέω; as `unescapable' from ἀλέομαι \< *h₂leu̯- (Schulze KZ 29, 262 = Kl. Schr. 375). S. Chantraine Rev. de phil. 56, 289, W. Burkert Zum altgr. Mitleidsbegriff, Diss. Erlangen 1955 (s. Seyffert Gnomon 31,389ff.). -- The PN Νηλεύς (Hom.) is often connected ("the one without pity" as god of death?, s. Fick-Bechtel 430, Schulze Q. 289, Deroy Rev. belge de phil. 36, 1058), but the name is rather Pre-Greek. Quite uncertain hypotheses on pre-gr. origin in Bosshardt 133 and Lombardo Ist. Lomb. 91, 248.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νηλ(ε)ής

  • 9 χωρίς

    χωρίς adv. (Hom.+)
    used as an adv. (Hom.+; ins; POxy 1088, 41 [I A.D.]; Jos., Bell. 1, 586, Ant. 17, 308) pert. to occurring separately or being separate, separately, apart, by itself J 20:7; ITr 11:2; Hs 8, 1, 6–17; 8, 4, 4–6.
    in our lit. freq. used as prep. w. gen. (coming only after the word it governs οὗ χωρίς Hb 12:14; ITr 9:2; s. Kuhring 48f; B-D-F §216, 2; 487; Rob. 425; 647f) pert. to the absence or lack of someth., without, apart from, independent(ly of) (Pind.+; the most typical Hellenistic word for ‘without’, s. FSolmsen, Beiträge zur griech. Wortforschung1909, 115; B-D-F §216, 2; Johannessohn, Präp. 337; 339f; MMargolis, PHaupt Festschr, 1926, 84ff).
    w. gen. of pers.
    α. separated from someone, far from someone, without someone (Vi. Hom. 2 χωρὶς πάντων=apart fr. everyone) ἦτε χωρὶς Χριστοῦ Eph 2:12; cp. ITr 9:1f. χωρὶς ἐμοῦ apart from me J 15:5. χ. τοῦ ἐπισκόπου ITr 7:2; IPhld 7:2; ISm 8:1f; cp. IMg 4 (cp. Alex. Ep. 25, 44f). For ITr 3:1 s. β. οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικός neither (is) woman (anything) apart fr. man, nor man fr. woman 1 Cor 11:11. χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε without us you have already become kings 4:8. Cp. Hb 11:40.—Hb 2:9 the v.l. χωρὶς θεοῦ (for χάριτι θεοῦ) apart fr. God, forsaken by God (schol. on Apollon, Rhod. 23 275 χωρὶς τοῦ Διός) is considered the original rdg. by BWeiss (Der Hb in zeitgeschichtl, Beleuchtung; TU 35, 3, 1910 p. 12, 1), EKühl (Theol. der Gegenwart 6, 1912, 252), AvHarnack (Zwei alte dogm. Korrekturen im Hb: SBBerl-Ak 1929, 3ff=Studien I ’31, 236–45), and HMontefiore (The Epistle to the Hebrews ’64, 59); this opinion is in contrast to nearly all Gk. mss. beginning w. P46 and to most other interpreters (s. JKögel, BFCT VIII 5/6, 1904, 131–41 for an older defense of this view; s. also later comm.).
    β. without or apart from = apart fr. someone’s activity or assistance (Appian, Bell. Civ. 1, 65 §298 χωρὶς ὑμῶν; Dionys. Perieg.[?], De Avibus: JCramer, Anecd. Paris. I 1839 p. 33, 13 the phoenix comes into being πατρός τε καὶ μητρὸς χωρίς; Jos., Ant. 15, 226) χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν J 1:3 (cp. 1QS 11:11). πῶς ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος; how are they to hear without someone to preach to them? Ro 10:14.—Cp. ITr 3:1, of var. eccl. officials; IMg 9:2 of Christ.
    γ. besides, in addition to, except (for) someone (ApcMos 38; Jos., Ant. 7, 352; Just., A II, 1, 2) χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων besides women and children Mt 14:21; 15:38. χωρὶς τούτου μηδέν nothing except him (i.e. Christ) IEph 11:2.
    w. gen. of thing
    α. outside (of) someth. χ. τοῦ σώματος 2 Cor 12:3.
    β. without making use of someth., without expressing or practicing someth. (Jos., Ant. 20, 41 χ. τῆς περιτομῆς τὸ θεῖον σέβειν; Ath. 15, 2 χωρὶς τέχνης) χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει Mt 13:34; Mk 4:34. χωρὶς θεμελίου Lk 6:49. χωρὶς γογγυσμῶν Phil 2:14. Cp. 1 Ti 2:8; 5:21. χωρὶς τῆς σῆς γνώμης without having obtained your consent (Polyb. 3, 21, 1; 2; 7) Phlm 14 (γ below is also poss.). χωρὶς πάσης ἀντιλογίας Hb 7:7 (ἀντιλογία 1). χ. οἰκτιρμῶν without pity 10:28 (POxy 509, 19 χ. ὑπερθέσεως=without delay); cp. 7:20ab; 9:7, 18, 22. Christ was tempted χ. ἁμαρτίας without committing any sin 4:15. πίστις χ. τῶν ἔργων faith that does not express itself in deeds Js 2:20, 26b, cp. vs. 18. χωρὶς τῆς ἀσφαλείας without (making use of) the security MPol 13:3.
    γ. without possessing someth., apart fr. the presence of someth. (Ath. 19, 3 χωρὶς τῆς ὕλης ἢ τοῦ τεχνίτου) χ. νόμου ἁμαρτία νεκρά Ro 7:8; on ἐγὼ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ vs. 9 s. [ζάω] 2a. τὸ σῶμα χ. πνεύματος Js 2:26a. Χ. τῆς σῆς γνώμης without your consent (cp. POxy 719, 27) Phlm 14 (though bβ above is also prob.). Cp. Hb 11:6; 12:8, 14.
    δ. without relation to or connection with someth., independent(ly) of someth. χ. ἁμαρτίας without any relation to sin, i.e. not w. the purpose of atoning for it Hb 9:28. χ. ἔργων νόμου without regard to the observance of the law Ro 3:28; cp. vs. 21; 4:6.
    ε. apart from (Diod S 13, 54, 7 χ. τούτων; Appian, Iber. 20 §76 and 64, Illyr. 15 §42; PTebt 67, 16; POxy 724, 6; Lev 9:17; Num 17:14; EpArist 165; Jos., Ant. 7, 350; Ath., R. 10 p. 58, 29 χ. δὲ τούτων) χωρὶς τῶν παρεκτός 2 Cor 11:28 (s. παρεκτός 1).—DELG s.v. χώρα. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χωρίς

  • 10 ανηλεεί

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ανηλεεί

  • 11 ἀνηλεεῖ

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ἀνηλεεῖ

  • 12 ανηλεείς

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc pl
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ανηλεείς

  • 13 ἀνηλεεῖς

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc pl
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀνηλεεῖς

  • 14 ανηλεές

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem voc sg
    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ανηλεές

  • 15 ἀνηλεές

    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem voc sg
    ἀνηλεής
    without pity: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀνηλεές

  • 16 ανηλεήτως

    ἀνηλέητος
    unpitied: adverbial
    ἀνηλέητος
    unpitied: masc /fem acc pl (doric)
    ἀνηλεής
    without pity: adverbial
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ανηλεήτως

  • 17 ἀνηλεήτως

    ἀνηλέητος
    unpitied: adverbial
    ἀνηλέητος
    unpitied: masc /fem acc pl (doric)
    ἀνηλεής
    without pity: adverbial
    ἀνηλεής
    without pity: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀνηλεήτως

  • 18 οἰκτιρμός

    οἰκτιρμός, οῦ, ὁ (οἰκτείρω; Pind., Pyth. 1, 85 [164]; PCairMasp 7, 19 [VI A.D.]; LXX) rarely in sing. (which is not common in the LXX) display of concern over another’s misfortune, pity, mercy, compassion ἐνδύσασθαι σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ (gen. of quality) put on heartfelt compassion Col 3:12. Almost always pl., partly to express the concrete forms of expression taken by the abstract concept (B-D-F §142; cp. Rob. 408), but more oft. without any difference fr. the sing., due to the influence of the Hebr. pl. רַחֲמִים (2 Km 24:14; Ps 24:6; Is 63:15; TestJos 2:3). Quite gener. χωρὶς οἰκτιρμῶν without pity Hb 10:28.—Of humans: w. σπλάγχνα (hendiadys) Phil 2:1. ἡ … μετʼ οἰκτιρμῶν μνεία remembrance with compassion 1 Cl 56:1.—Of God (Ps 24:6; 39:12; Ps.-Clem., Hom. 3, 29) οἰκ. τοῦ θεοῦ Ro 12:1. τὸ πλῆθος τῶν οἰκ. σου your abundant mercy 1 Cl 18:2 (Ps 50:3). ἐπιστρέφειν ἐπὶ τοὺς οἰκ. αὐτοῦ turn to his (God’s) compassion 9:1. προσφεύγειν τοῖς οἰκ. αὐτοῦ take refuge in his (God’s) mercies 20:11. God as πατὴρ τῶν οἰκ. merciful Father 2 Cor 1:3 (s. B-D-F §165; Mlt-H. 440f).—DELG s.v. οἶκτο. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἰκτιρμός

  • 19 erbarmungslos

    I Adj. merciless, pitiless
    II Adv mercilessly, pitilessly
    * * *
    without mercy (Adv.); merciless (Adj.); pitiless (Adj.); unrelenting (Adj.)
    * * *
    er|bạr|mungs|los (lit, fig)
    1. adj
    pitiless, merciless
    2. adv
    pitilessly, mercilessly
    * * *
    1) (without pity: pitiless cruelty.) pitiless
    * * *
    er·bar·mungs·los
    [ɛɐ̯ˈbarmʊŋslo:s]
    I. adj pitiless, merciless
    II. adv pitilessly, mercilessly, without mercy
    * * *
    Adjektiv merciless
    * * *
    A. adj merciless, pitiless
    B. adv mercilessly, pitilessly
    * * *
    Adjektiv merciless
    * * *
    adj.
    merciless adj.
    pitiless adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erbarmungslos

  • 20 can

    "1. soul. 2. life. 3. person, individual. 4. energy, zeal, vigor; vitality, strength. 5. dervish orders brother, friend; disciple. 6. dear, lovable. -ım 1. darling, honey, my dear. 2. my dear fellow; my dear lady (often used in reproach or objection). 3. precious, lovely. -ı acımak to feel pain. -ına acımamak to live without thinking of one´s own comfort. - acısı acute pain. -ını acıtmak /ın/ to cause (someone) acute pain. -ı ağzına gelmek to be frightened to death. - alacak nokta/yer the crucial point. - alıp can vermek to be in agony; to be in great distress. -ını almak /ın/ to kill. - arkadaşı close companion, intimate friend. - atmak /a/ to desire strongly, want badly. -ını bağışlamak /ın/ to spare (someone´s) life. - baş üstüne! I´ll do it gladly!/Gladly! -la başla çalışmak to put one´s heart into a job, work with determination and enthusiasm. - benim canım, çıksın elin canı. colloq. I´ll look out for number one. - beslemek to feed oneself well. -ından bezmek/bıkmak/usanmak to be tired of living. - boğazdan gelir/geçer. proverb One cannot live without food. - borcunu ödemek to die. -ı burnuna gelmek 1. to be overwhelmed with trouble. 2. to be fed up. -ı burnunda olmak to be worn out, be exhausted. - cana, baş başa everyone for himself. -a can katmak to delight greatly, increase one´s pleasure. -ı cehenneme! To hell with him! -ını cehenneme göndermek /ın/ colloq. to kill. -ım ciğerim my darling. - çabası the struggle to support oneself. -ı çekilmek to feel exhausted. - çekişmek to be dying in agony. -ı/gönlü çekmek /ı/ to long (for). -ını çıkarmak /ın/ 1. to wear out, tire. 2. to wear (something) out. -ı çıkasıca/çıksın! May the devil take him! -ı çıkmak 1. to die. 2. to get very tired. 3. to get worn out. - çıkmayınca/çıkmadıkça/çıkar huy çıkmaz. proverb People never change. - damarı vital point, most sensitive spot. - damarına basmak /ın/ to touch on the most sensitive spot of (someone, something). -ını (bir yere) dar atmak just barely to make it to (a safe place). - dayanmamak /a/ to be intolerable. -ına değmek /ın/ 1. to please greatly. 2. to cause joy to the spirit (of a deceased person). - derdine düşmek to struggle for one´s life. “-ım” dese “canın çıksın” diyor sanmak to hear “darling” and understand “damn you.” - direği sound post (of a violin). -ını dişine takmak to make a great effort, put one´s back into it, go all out, give it one´s all. - dostu dear friend. -ına düşkün (one) who takes good care of himself. - düşmanı mortal enemy. - evi 1. the upper part of the belly. 2. heart. 3. the vital spot. - evinden vurmak /ı/ to attack (a person) where he is most sensitive and vulnerable. -ına ezan okumak /ın/ slang to kill, destroy. - feda! Wonderful!/Superb! -dan geçmek to give up the ghost. -ına geçmek/ işlemek/kâr etmek /ın/ to touch (someone) to the quick. - gelmek /a/ to be refreshed, revive. -ı gelip gitmek to have fainting spells. -ı gitmek to worry about the safety and well-being of someone or something. - halatı naut. life line. - havliyle in a desperate attempt to save one´s life. -ımın içi my darling. -ının içine sokacağı gelmek /ı/ to feel a strong wave of love (for). -ı ile oynamak to do dangerous things. -ı istemek /ı/ to desire. -ın isterse. If you like./I don´t care. - kalmamak /da/ to have all the life drained out (of). -a kasıt law intent to murder. -ına kastetmek /ın/ to plot against (someone´s) life. - kaygısına düşmek to fight for one´s life. -ına kıymak 1. /ın/ to kill without pity. 2. to commit suicide. 3. to wear oneself out. - korkusu fear of death. - kulağı ile dinlemek to be all ears; /ı/ to listen intently (to). - kurban! colloq. How wonderful! -ını kurtarmak 1. to save one´s life. 2. /ın/ to save (someone´s) life. - kurtaran yok mu! Help!/Save me! -ına/-ıma minnet! colloq. What more could one want!/So much the better! -ına okumak /ın/ 1. to harass. 2. to destroy, ruin. - pahasına at the risk of one´s life, a

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > can

См. также в других словарях:

  • without pity — index ruthless Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Television Without Pity — URL TelevisionWithoutPity.com Commercial? Yes Type of site Online collection of television series recaps and related discussion forums Registration Optional Owner …   Wikipedia

  • Town Without Pity — Filmdaten Deutscher Titel: Stadt ohne Mitleid Originaltitel: Town Without Pity Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1961 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Time Without Pity — Infobox Film name = Time Without Pity image size = caption = director = Joseph Losey producer = John Arnold Anthony Simmons writer = Emlyn Williams (play) Ben Barzman narrator = starring = Michael Redgrave Ann Todd Leo McKern music =… …   Wikipedia

  • Time Without Pity — Temps sans pitié Temps sans pitié (Time Without Pity) est un film britannique réalisé par Joseph Losey, sorti en 1957. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Town Without Pity — is a 1961 film starring Kirk Douglas as Major Steve Garrett.It is also the name of a song from that movie, performed by Gene Pitney and covered by many other musicians, including Ronnie Montrose.PlotFour American soldiers are accused of raping a… …   Wikipedia

  • Night Without Pity — is a 1961 British crime film directed by Theodore Zichy and starring Sarah Lawson, Neil McCallum, Alan Edwards and Michael Browning.[1] Two thieves take a woman and her injured son hostage while they attempt to rob a factory.[2] References ^ http …   Wikipedia

  • pity — noun 1 feeling of sadness for sb/sth VERB + PITY ▪ be filled with, be full of, feel, have ▪ show ▪ arouse, evoke, inspire …   Collocations dictionary

  • Without You I’m Nothing (песня) — «Without You I’m Nothing» …   Википедия

  • Without You I'm Nothing (chanson) — Without You I m Nothing Single par Placebo extrait de l’album Without You I m Nothing (album, 1998) Face A Without You I m Nothing Sortie 16 août 1999 Durée 04:12 Parolier Brian M …   Wikipédia en Français

  • Time Without Pity —    Voir Temps sans pitié …   Dictionnaire mondial des Films

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»